主页 > 培训机构 >

雅思一对一?一年大概要多少-值吗-

培训机构 在线英语 浏览

小编:雅思一对一?一年大概要多少-值吗-出国留学对于很多朋友来说,英语是必须要攻克的难关,英语考试已经成为很多人苦大仇深的阶级敌人。如何才能攻克雅思? 相信很多雅思一对一的培

  雅思一对一?一年大概要多少-值吗-出国留学对于很多朋友来说,英语是必须要攻克的难关,英语考试已经成为很多人苦大仇深的阶级敌人。如何才能攻克雅思?

  相信很多雅思一对一的培训课程或者专业雅思老师都会有一套自己多年的实战经验。今天阿卡索外教网想讲一讲雅思备考的题外话:那些被误译的句子和名著。

  可是大概的情节是,这位先生是一位鞋店老板,不愿意把大女儿嫁给店里的伙计,结果遭到三个女儿同盟的反对,于是屈从了她们。

  改编于托斯妥耶夫斯基的同名小说,照字面意思,无论小说或电影都译成了《白夜》。但要知道,这个词组,根据它的法文词源,意思是:

  翻译过来应为《不眠之夜》。电影中男女主人公总是在晚上谈情说爱,最后一晚是个雪夜,这样英文原名实有双关之意。可由于主要的场景不是发生在雪夜,译作白夜似乎太牵强了。

  据说香港有报纸译为《谁怕又贞又淫的女人》,台湾某报则译作《谁怕维吉尼亚州的狼》!如果不是在煽情的话,这简直是在卖弄无知了。

  早期有人译作《勇敢的新世界》,现在恐怕很多人拿到原著,看到《美丽新世界》的题目,也要以为翻译错了。殊不知,这书题出自莎士比亚的《暴风雨》一剧,的话:

  !这里一词取的是法语的意思,作“好”解。写此书是反讽20世纪的机器文明,称它为“大好”,其实不以为然。&;&;&;也许你还想看:如何掌握雅思口语应试技巧?

  通过上面这些被误译的英语句子和经典名著,阿卡索外教网想告诉大家,不同语言都有自己的独特规则和风貌,英语也是如此。雅思作为一门考察语言应用能力的考试,进行阅读理解或者听力的时候,一定要联系上下文对语句进行理解。希望上面内容能给大家在雅思备考时带来一些启示。

当前网址:https://www.bjzy8.com/koyu/36980.html

 
你可能喜欢的: